No exact translation found for إعمال المصدر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إعمال المصدر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Source : Inspection du Groupe.
    المصدر: أعمال التفتيش التي قام بها الفريق.
  • Il importe donc d'explorer les possibilités commerciales avec les hommes d'affaires, les exportateurs et les investisseurs arabes, à court terme, et de créer les conditions d'un investissement arabe actif sur le marché iraquien avec les sociétés iraquiennes qui remplissent les conditions requises.
    ولهذا فمن المهم بحث فرص التبادل التجاري لرجال الأعمال والمصدرين والمستثمرين العرب في الأجل القصير، وإتاحة الفرص للاستثمارات العربية كي تنشط داخل السوق العراقي مع شركات عراقية مؤهلة.
  • Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles considéraient les actes unilatéraux des États comme étant une source d'obligations internationales.
    أكدت عدة وفود أن الأعمال الانفرادية للدول مصدر للالتزامات الدولية.
  • Les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité soulignent qu'il incombe aux deux parties de régler leur différend et les mesures prises par Israël ont un caractère défensif car elles sont motivées par les actes de terrorisme commis à partir du territoire syrien.
    فقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة أبرزت مسؤولية الطرفين عن ضمان تسوية نزاعهما، وكانت إجراءات إسرائيل تدابير دفاعية رداً على أعمال إرهابية مصدرها الأراضي السورية.
  • Cela n'est pas aussi manifeste dans les pays exportateurs de musique dont le marché est parvenu à maturité tels que le Royaume-Uni et les États-Unis.
    وهذه العلمية ليست بديهية جداً في البلدان المصدرة للأعمال الموسيقية الناضجة مثل المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة.
  • La participation d'experts de pays en développement aux travaux du Groupe de travail a été un sujet de préoccupation.
    ولوحظ أن مشاركة خبراء من البلدان النامية في أعمال الفريق العامل تعدّ مصدر قلق.
  • Le fait que certains organes de l'ONU empiètent sur les travaux de l'Assemblée générale nous préoccupe au plus haut point.
    إن تعدي بعض أجهزة الأمم المتحدة على أعمال الجمعية العامة هو مصدر قلق كبير لنا.
  • Source : Inspections du Groupe et informations communiquées par la FACI, l'ONUCI et Licorne.
    المصدر: أعمال التفتيش التي قام بها الفريق والمعلومات المقدمة من القوات الجوية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن.
  • La modernisation et le développement de l'enseignement supérieur ne réussiront pleinement à stimuler l'innovation que s'ils s'accompagnent d'une multiplication des possibilités offertes aux diplômés d'appliquer leurs compétences et leurs talents.
    وبما أن قدرا كبيرا من نشاط البحث والتطوير يتم في القطاع الخاص، فإن مؤسسات الأعمال التجارية هي المصدر الرئيسي للطلب على المتخصصين في مجالات العلم والتكنولوجيا.
  • Pour les entreprises établies de longue date, la principale source de financement n'est autre que les profits non distribués, mais au-delà, la nécessité de mobiliser leurs propres ressources suppose de bonnes relations avec le système bancaire, qui aide l'entreprise à affecter au mieux ses capitaux en fonction de ses perspectives commerciales à long terme, plutôt que de l'état de sa trésorerie à court terme.
    وتعتبر الأرباح المستبقاة بالنسبة لشركات الأعمال التجارية القائمة المصدر الرئيسي للتمويل، لكن فيما عدا هذا فإن الحاجة إلى دعم مواردها تتطلب علاقات تنظيمية مع النظام المصرفي.